Что означает «проснуться»

(Омар Али-Шах; отрывок из книги "Суфийская Традиция на Западе"; перевод Нины Ассалам)

«...Проснулся дровосек утром рано, задолго до рассвета, потому что ужасно продрог, устал и хотел есть. Сел он, огляделся вокруг, но ничего не увидел, такая стояла темень, хоть глаз выколи. И вдруг произошло нечто странное: почудилось ему, будто кто-то говорит:

— Поторапливайся, поторапливайся! Оставь ты свои дрова, иди за мной. Если ты действительно нуждаешься и хочешь немногого, у тебя будет вкусная еда». («Сказание о Мушкиле Гуше»)

mevlevi_131Многие виды первоначальной работы в Традиции эквивалентны, если так можно сказать, замесу бетона. Эту часть нельзя пропустить, поскольку, если вы хотите построить красивое здание, вам нужен прочный фундамент. Вначале вы ведете коммуникацию с так называемым «сознательным интеллектом» в человеке. Вы, по сути, пока просто убеждаете его прислушаться к вам, ничего сверх-утонченного. Читать дальше »

Категории:Библиотека, Основные разделы, Суфизм, Тексты

Десять обязанностей ученика

(Идрис Шах, перевод Нины Ассалам)

mevlevi_104Человек, вступающий на путь суфийского обучения или только обдумывающий этот непростой шаг, как правило, задает себе или другим вопрос: что это будет означать для него или нее? Что может потребоваться от них, как от учеников? Нужно ли чем-то жертвовать?

Основываясь на собственном опыте, могу уверенно сказать только одно - у предполагаемого ученика будет много работы. Ему будут даваться ситуации и люди, которые будут показывать ему, какие грани своего существа ему еще нужно отполировать. Как только одна из шероховатостей будет отполирована до блеска, обстоятельства тут же предложат поработать над другой. Все это, конечно, происходит и в обычной жизни. Только при работе в Традиции интенсивность процесса значительно выше. Это все равно что в компьютерной игре выйти на следующий уровень сложности. Бояться этого не нужно, ноши не по силам Водители не дадут.

С течением лет количество работы не изменится, но изменится отношение к ней – уйдет внутреннее сопротивление, вместо него выполнение долга станет приносить чувство, которое Омар Али-Шах (Ага) называл «тихое удовлетворение». Не сразу, но рано или поздно ученик отметит переворот в том, чтО приносит ему радость – то, что Аль-Газали называл «алхимией счастья». Читать дальше »

Категории:Основные разделы, Суфизм

Суфийская Традиция

(Вступление к книге Омара Али-Шаха "Суфизм сегодня", перевод Нины Ассалам)

mevlevi_96Суфийская Традиция не является ни религией, ни культом. Это жизненная философия, и ее цель – предложить человеку практический путь к достижению более высокого уровня сознания, дабы посредством такого сознания он был способен постигать свою связь с Верховным Существом.

Данная философия существует в течение многих столетий. Она сохранила неизменными свои древние качества и свои тайны, чтобы они могли быть переданы, в аутентичном и незапятнанном виде, тем, кто ищет мудрость через обретение более глубокого сознания.
Читать дальше »

Категории:Основные разделы, Суфизм

О разногласиях между суфиями

Нина Ассалам

mevlevi_99"Вещи, кажущиеся противоположными, нередко работают сообща" (Джалаледдин Руми)

"Никакая птица не полетит с одним крылом" (пословица североамериканских индейцев)

В определенное время братья Идрис Шах и Омар Али-Шах (Ага), до этого учившие вместе, поставили перед каждым из учеников вопрос: продолжать обучение либо с одним из них, либо с другим. Вскоре Идрис Шах и вовсе прекратил работу с группами и сосредоточился на деятельности, которую можно назвать скорее просветительской: написании и издании книг, чтении лекций, преимущественно в университетской среде, создании фильмов, интервью на радио и в прессе и т.д. В то же время Омар Али-Шах полностью сосредоточился на работе с группами, которые в те десятилетия стали быстро расти, и на деятельности, связанной с этим: караваны, встречи, организация международного сообщества целителей, постройка теккий и т.д. В эти десятилетия Ага больше не писал книг, хотя записи его бесед с учениками были отредактированы и изданы как отдельные книги.

Братья очень скупо комментировали то, что со стороны выглядело как полное размежевание. Ага лишь сказал, что они с братом «согласились не соглашаться» по ряду вопросов.

В ответ на различные предположения по поводу разделения в методах и стиле обучения Шахов, которые мне доводилось встречать, считаю должным заметить, что разногласия среди великих суфиев далеко не были исключением. Читать дальше »

Категории:Основные разделы, Суфизм

Как мы находимся

Нина Ассалам

mevlevi_86Поскольку мне часто задают такой вопрос, я поделюсь тем, что не является тайной – как я искала свой путь в Традицию. И, в то же время, как Традиция нас находит, как мы ею находимся.

В немногочисленные североамериканские группы, к одной из которых я принадлежу по географическому принципу, большинство людей попали, прочитав книги Идриса Шаха, Омара Али-Шаха или другие, вышедшие в издательствах «Октагон» или «Трактус». Некоторые из этих людей писали прямо в редакции, некоторые нашли Друзей через книжный магазин, одно время содержавшийся американской супружеской парой, до сих пор состоящей в Традиции (сейчас они уже на пенсии, и магазина давно нет). У этого магазина, который назывался Keysign Books, была страничка в Интернете, через которую я и вышла на людей, которые в дальнейшем стали моими Друзьями. Это было около десяти лет назад, тогда я уже жила в Канаде. Читать дальше »

Категории:Основные разделы, Суфизм

Рубаи Хафиза Ширази

(Перевод с английского Нины Ассалам)

dimabalakirev_36

Неужто мыслишь сторговаться ты с судьбой,
Зазря теряя день и ночь за суетой?
Ты говоришь: за чёрным цвета нет,
А я скажу: был волос чёрный - стал седой.

With fate you still hope to trade;
Passage of time should make you afraid.
You said no color comes after black,
I said my black hair to white degrade.

Читать дальше »

Категории:Основные разделы, Суфизм

Почему так трудно переводить стихи суфиев

Нина Ассалам

mevlevi_96Самое известное стихотворение великого персидского поэта Хафиза начинается двустишием:

Когда турчанка из Шираза начнет любовную игру,
За родинку ее отдам я и Самарканд, и Бухару!

Нет ничего плохого в том, что основная часть почитателей Хафиза видит в его поэмах выражение самозабвенной человеческой любви – такова их наиболее понятная и очевидная грань. Благодаря ей стихи Хафиза передаются от поколения к поколению, сохраняясь для тех, кто может проникнуть глубже, в их тайный смысл. Читать дальше »

Категории:Основные разделы, Суфизм