(нем. Heinrich Ignaz Franz von Biber, 12 августа 1644, Страж под Ралскем (чеш. Stráž pod Ralskem), бывш. Вартенберг (нем. Wartenberg), ныне Чехия — 3 мая 1704, Зальцбург)
Missa Salisburgensis
Читать дальше »
(нем. Heinrich Ignaz Franz von Biber, 12 августа 1644, Страж под Ралскем (чеш. Stráž pod Ralskem), бывш. Вартенберг (нем. Wartenberg), ныне Чехия — 3 мая 1704, Зальцбург)
Missa Salisburgensis
Читать дальше »
Подборка Валерия Аллина
Прокрастинация
Читать дальше »
Великий музыкант был превосходным семьянином. Свою жену Констанцию Моцарт обожал, и во время ее частых болезней ни на минуту не отходил от нее: он ставил свой письменный стол к ее постели и работал. Даже ее стоны во время родов нисколько ему не мешали — он подбегал к ней, целовал, успокаивал и затем возвращался к работе. В такой обстановке он написал шесть больших квартетов, посвященных Гайдну. Читать дальше »
Единоборства:
Читать дальше »
Иллюзия исчезновения крайних точек (смотреть на среднюю):
Читать дальше »
Великий князь Владимир Мономах знаменит не только своими государственными и полководческими талантами. Помимо прочего, у него был несомненный литературный дар. Это — единственный из древнерусских князей, кто оставил нам нечто вроде краткой автобиографии под названием «Поучение Владимира Мономаха своим детям». Благодаря этому произведению мы довольно хорошо знаем повседневную жизнь человека, которого летописцы с гордостью называли «чудным князем» и «добрым страдальцем за Русскую землю».
Пожалуй, больше всего в личности Мономаха поражает его неистощимая энергия. Вся его жизнь с 1068 по 1125 год представляла собой непрерывную череду походов и разъездов. Владимир припоминает 83 только больших путешествия, а «остальных не упомню», признается он. Будучи несколько лет черниговским князем, он около ста раз ездил к своему отцу в Киев, покрывая все расстояние, — а это примерно 85 верст, — верхом за один день. Поэтому один из его советов детям звучит так: не ленитесь, не позволяйте солнцу застать себя в постели. Читать дальше »
Категории: История, Основные разделыРусские переводы афоризмов Бернанда Шоу иногда поражали меня откровенной нелепостью: не мог же, в самом деле, такой умный человек (пусть и нечасто) нести откровенную чушь. Недавно столкнулся с ещё одним неудачным переводом на русский язык на этот раз совсем незнакомого мне афоризма:
"A fool's brain digests philosophy into folly, science into superstition, and art into pedantry. Hence University education" (George Bernard Shaw)
Это был почти дословный перевод, который здесь совсем не годится. Такой перевод особенно неудачен для изящной нейтральной двусмысленности второго предложения. После долгих обсуждений с тремя носителями языка я остановился на таком переводе этого афоризма:
"Ум дурака при столкновении с философией порождает безрассудное действие, с наукой – ложное представление, а с искусством - педантизм. Это к вопросу об университетском образовании" (Джордж Бернард Шоу) Читать дальше »
Категории: Библиотека, Не для всех, Тексты