Автор: Валерий Лукьяненко

Родился я в СССР в 1961 году. Учился, работал, служил в армии, затем окончил Ленинградский Государственный Университет и аспирантуру при Академии Наук СССР. По специальности я - биофизик. Последние 19 лет живу в США. У меня счастливая семья - жена и трое детей. Всё, что описано в моих автобиографических произведениях, происходило со мной на самом деле и описано мною максимально близко к действительности.

Поэт Сергей Цветков

Сергей Эдуардович Цветков
(Подборка Валерия Аллина)

Легкое исчезновение в июле

"И повторится все, как встарь..." А.Блок

1.

donkray_08Исчезну — разве повторится:
гудок машины грузовой,
косая тень усталой птицы,
скользнувшая по мостовой, Читать дальше »

Категории: Библиотека, Поэзия

Краткая история Вены

Сергей Эдуардович Цветков

Название Вены связано с именем одного из самых загадочных народов Европы — венетов. Это были индоевропейцы, пришедшие в Европу из Малой Азии и расселившиеся здесь компактными группировками на огромном пространстве от Испании до Прибалтики, в том числе и на Среднем Дунае. Во II-I тысячелетиях до н.э. они держали в своих руках так называемый «янтарный путь» — торговый маршрут между Балтикой и Адриатикой. Часть из них, кстати, впоследствии смешалась со славянами, почему финны и эстонцы по старой памяти и называют русских словом «венайя», то есть венеты. Читать дальше »

Категории: История, Основные разделы

Стихотворения в переводе Александра Ситницкого

(Перевод Александра Ситницкого)

На перроне
Т. Гарди

skaznov_28Нас разделил вокзальный турникет
Прощаясь, целовались мы, потом
Стал неприметным милый силуэт,
Потом - пятном.

И белым перышком муслин взлетал,
Летел средь тех, кто нежен и жесток,
И, уменьшаясь, нес его вокзал,
Людей поток.

Фонарь вдали качнулся и погас,
И толпы, что чернее тьмы стократ,
Которым дела вовсе нет до нас,
Нас разлучат.
Читать дальше »

Категории: Библиотека, Поэзия

Сад пророка

Джебран Халиль Джебран (перевод Игоря Сивака)

azarenia_09Аль Мустафа молчал, он смотрел вдаль на холмы и на широкие просторы, и борьбою полнилось его безмолвие.

И он сказал:

«Друзья мои и спутники, пожалейте народ, который богат верованиями, но беден религией.

Пожалейте народ, который носит одежду, которую не ткёт, ест хлеб, который не жнёт, пьёт вино, которое струится не из-под его точила.

Пожалейте народ, который провозглашает героем тирана, и считает доблестным помпезного завоевателя. Читать дальше »

Категории: Библиотека, Нью-эйдж, Основные разделы, Тексты

Об измене в браке

Валерий Аллин

15396352722_04096b5f02_zС биологической точки зрения человек - прежде всего животное, и всегда можно найти условия, при которых он изменит своему партнёру по браку. Но человек, по крайней мере, трёхмерен, и тело – не главная его часть. Следовательно, измену нужно бы рассматривать на всех трёх уровнях (физическом, интеллектуальном и духовном), причём, духовный – главный, поскольку человек прежде всего - душа.

Для измены на духовном уровне прежде всего необходим контакт между супругами на этом самом нематериальном уровне, что - большая редкость. Тот, кто имеет такой неограниченный временем жизни контакт, вряд ли предаст его. Интересно, что сторона, заинтересованная в измене всегда заботится о том, чтобы убедиться в отсутствии связи на духовном уровне у отрываемого ею от семьи супруга. Читать дальше »

Категории: Библиотека, Не для всех, Нью-эйдж, Основные разделы

Пиво с ангелом

Геннадий Добрушин
(рассказ)

mixxmar_02Мы пьём пиво с Ариком. Точнее, пью – я, а он меня морально поддерживает, проникается, так сказать, флюидами. Вот никогда не любил пиво, но что не сделаешь ради друга! Тем более - ради мёртвого друга.
К тому же пиво хорошее, потому и жертва моя мне легка и приятна.
Арик - мой друг, а еще он ангел-хранитель, я когда-то уже вспоминал его историю. Мы общаемся изредка, когда звезды становятся в нужном порядке и правильно ложится карта.

- А у вас самоубийства бывают?
- У нас всё бывает. Называется, правда, по-другому.
- А расскажи. Или - нельзя? Читать дальше »

Категории: Библиотека, Нью-эйдж, Основные разделы, Тексты

Николай Гумилев: история последнего названия.

(Из Г. Адамович "Отклики")

Названия книг имеют иногда свою судьбу и свою историю. Есть писатели, которые утверждают, что найти заглавие труднее, чем написать саму книгу.

Hиколай Гумилев придавал заглавию книги исключительное значение. Историю последнего из найденных им названий стоит рассказать.

В августе 1921 года, только что издав новую книгу и не имея еще ни одного стихотворения для следующей, он сказал:

— Я назову свою будущую книгу «По середине странствия земного».

Это первая строка из его перевода Данте.

Кто-то заметил: Читать дальше »

Категории: Библиотека, Искусство