Рубаи Хафиза Ширази

(Перевод с английского Нины Ассалам)

dimabalakirev_36

Неужто мыслишь сторговаться ты с судьбой,
Зазря теряя день и ночь за суетой?
Ты говоришь: за чёрным цвета нет,
А я скажу: был волос чёрный - стал седой.

With fate you still hope to trade;
Passage of time should make you afraid.
You said no color comes after black,
I said my black hair to white degrade.

Читать дальше »

Категории:Основные разделы, Суфизм

Собор Святой Софии в Стамбуле

Владимир д'Ар

Внешний вид собора и архитектура

Собор Айя-София находится в Стамбуле – бывшем Константинополе - столице Римской империи (330-395 гг), Византийской, или Восточно-Римской империи (395-1204 гг и 1261-1453), Латинской империи (1204-1261 гг) и Османской империи (1453-1922 гг). Это одно из тех мест мировых культуры и религий которое обязательное следует посетить человеку кто ищет в мире красоту не только человеческую, мирскую но и божественную. Я поехал в Стамбул большей частью как раз из страстного желания увидеть это великолепное творение византийской архитектуры VI века. Айя-София всегда привлекала мое внимание и рассматривая фото других людей этого собора мое сердце всегда непроизвольно замирало и я в который раз понимал, что обязательно должен ее увидеть своими глазами. Такая возможность недавно появилась, когда мои друзья пригласили присоединиться к ним в поездке в Стамбул, что как раз и была посвящена изначально не праздному отдыху, а именно постижению исторического и культурного наследия византийской и мировой культуры.
Категории:Библиотека, Искусство, История, Основные разделы, Религии мира

О булгаковском «покое» и странных сближеньях

Римма Запесоцкая

 
Действительно, бывают странные сближенья, как это сформулировал гениальный знакомец П. Я. Чаадаева.

Когда последний роман М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» наконец-то в 1966 году был напечатан, он произвел грандиозное впечатление на всю читающую по-русски публику. Интересно, что многие именно благодаря этому роману впервые в стране атеистического воспитания открыли для себя духовные реалии, у заинтригованных читателей возник интерес к этой сущностной проблеме. Среди моих знакомых, с восхищением говоривших мне после публикации книги об этом романе и впервые тогда задумавшихся о Боге, многие стали со временем воцерковленными людьми, некоторые даже священнослужителями. Сейчас почти все они пересмотрели свое отношение к роману с однозначно позитивного и даже восторженного на более или менее негативное, как правило, забыв или не желая вспоминать, что именно он дал им первоначальный толчок к вере в Бога. Критики романа часто предъявляют претензии к его автору за то, что он исказил события Нового Завета и написал свое произведение с позиции Воланда, т.е. сатаны. Вызывает сожаление, даже неприятие сам тон большинства таких «критических» текстов, чернобелое восприятие художественного произведения, профанация глубокой и вечной проблематики, плоскостность мышления критиков. При этом несомненно, что такое выдающееся литературное произведение, как роман «Мастер и Маргарита», с его многозначным и отчасти зашифрованным контекстом, дает почти неисчерпаемые возможности для различных интерпретаций и расшифровок как авторского замысла в целом, так и определенных сюжетных линий и понятий. Читать дальше »

Категории:Библиотека, Книги, Нью-эйдж, Основные разделы

О дальнем история странная

Римма Запесоцкая

 
Прозорливый читатель без особого труда отбросит почти прозрачный покров, стыдливо накинутый на эту странную историю. Не решается автор прямо назвать имя главного героя и прочие имена и названия — и причину можно понять: слишком зыбко содержание, и многочисленны примеры профанации модной в наше время «мистической» темы. Ну вот, суть названа — мистика, одним словом, а история действительно странная: о дальнем и запредельном, ставшем близким и реальным. И автор надеется на сопереживание, необходимое для осознания показанной здесь пограничной реальности. Вот эта история, написанная от первого лица. Читать дальше »

Категории:Библиотека, Искусство, Нью-эйдж, Основные разделы

О чём «Сказка о рыбаке и рыбке» А.С. Пушкина

Валерий Аллин

“Жил старик со своею старухой
У самого синего моря;
Они жили в ветхой землянке
Ровно тридцать лет и три года” А.С. Пушкин

На берегу Великой Бесконечности (противоположность божественной Вечности!) живёт человечество (союз мужского и женского начал). Конец жизненного цикла у людей знаменуется приходом лучезарной владычицы Бесконечности (Мокошь). Три гарантированных «рыбкой» желания женщины (основного двигателя прогресса человечества) соответствуют трём сторонам масонского треугольника (по 11 лет) и очевидно являются накоплением ("новое корыто"), строительством ("дом") и властью ("столбовая дворянка"). Всё заканчивается возвращением к началу. Всё указывает на то, что три желания старухи станут целями и её следующей жизни. Но с такими планами у человечества выхода из этого «колеса перерождений» нет. Как знак неверного направления желаний души всё более «чернеет синее море» (чем дальше в Бесконечность, тем меньше Света). Читать дальше »

Категории:Нью-эйдж, Основные разделы

Немного о рождении интереса к «примитивам»

Тихон Токарев

В 1348 г. Ванни Манетти дель Буоно завещал, чтобы построенная им капелла во флорентийской церкви Санта Мария дель Кармине была посвящена Иоанну Крестителю и расписана фресками на сюжеты из его жизни. Фрески были созданы Спинелло Аретино (ок. 1345-1410) и художниками его круга около 1387-1391 гг.
В 1771 г. фрески были повреждены пожаром, и вскоре стена, на которой находились фрески была снесена при реконструкции церкви. От фресок остались только 12 фрагментов, разошедшихся по разным коллекциям. К счастью, живопись Спинелло Аретино скопировал английский художник Томас Патч (1725-1782), который издал гравюры с фресок в 1771 г.. Эти гравюры были известны таким знаменитым художникам, как Уильям Блейк и Джон Флаксман и повлияли на возникновение интереса к "примитивам" в Англии. Читать дальше »

Категории:Библиотека, Искусство, История, Основные разделы

К вопросу о происхождении имени «Кощей (Бессмертный)»

Валерий Аллин

352pxVLСогласно этимологическому словарю Макса Фасмера слово "кощу́н" значит "насмешник, богохульник". «Материалы» И.И. Срезневского дают обозначение ещё нескольким словам с корнем "кощ-": "кощуна" - басня, вздор; "кощунание" - свершение греха кощунства; "кощь" - костляв; "кощунословить" - говорить с сатанинской злобой; "кощунати" и "кощунити" - собственно кощунствовать. Из определений очевидна (по тем временам конечно) антихристианская направленность кощунствующих, при которой негативные отзывы христианских летописцев кажутся вполне естественными. Можно предположить, что кощуны были не просто баснями и вздором, а религиозным знанием, которое распространяли некие перехожие люди - кощунники. У И.И. Срезневского есть такой пример типичного употребления слова "кощунник": "Да начнеши мощи кощюнникомъ въспрещати, видиши многы събирающеся къ кощюньникомь" (Златостр. сл. 24; "Да начни прижимать кощунников, видишь как много людей вокруг них собирается"). Что безусловно отражает борьбу христиан с предыдущей религией восточных славян. Читать дальше »

Теги:, , Категории:История, Основные разделы