Стихотворения Наталии Кравченко
О Волошине (2011 г.):
Стихотворения Наталии Кравченко
О Волошине (2011 г.):
Вступительное слово переводчика
Гностический трактат Pistis Sophia, вывезенный из Египта и оказавшийся в Британии в 1770-м году, был назван таким образом по имени одного из Эонов поздней христианско-гностической космологии (оригинальное название, встречающееся в самом тексте – Книги Спасителя), фигурирующего в качестве главного – и одушевленного – героя, а точнее – героини, в повествовании воскресшего Иисуса Его ученикам, которое составляет костяк этого произведения.
Pistis Sophia – это четыре книги, написанные на пергаменте и хранящиеся под одним оригинальным переплетом в Лондонском Кодексе (London Codex), или Кодексе Эскью (Codex Askewianus) . Книги были названы примерно так ("Piste Sophia" – «Верная мудрость») впервые ещё в неопубликованных до сих пор дневниковых записях за 1771 год немецким коптологом Карлом Войде по имени его первого английского владельца, члена Королевского научного общества Британии и секретаря Лондонского медицинского колледжа Энтони Эскью (Antony Askew), передавшего позже, в 1785 году, свой Кодекс в Британский музей. Впрочем, далеко не все исследователи называли этот текст по-гречески (например, во Франции его принято было называть "La Fidèle Sagesse" – «Верная Мудрость», а в Российской империи, СССР и РФ он имел заглавия не только "Пистис София" или "Pistis Sophia", но и, с подачи автора его и по сей день единственного полного академического русского перевода Аллы Ивановны Еланской, «Вера–Премудрость»). Читать дальше »
Категории:Библиотека, Не для всех, Основные разделы, Религии мираФранческино Цаваттари (раб. 1414-1453) принадлежал к династии живописцев, работавших в Ломбардии с начала 15 до середины 16 вв. Основателем династии был его отец, Кристофоро Цаваттари (уп. 1404-1409). Здесь я выкладываю фрески, которые Франческино с сыновьями Грегорио и Джованни написал в капелле королевы Теодолинды в соборе Монцы. Фрески были закончены 25 марта 1445 г.
Это произведение свидетельствует о незаурядном мастерстве Франческино, но меня здесь привлекли, помимо прочего, пространственные построения. Они архаичны для 1440-х годов и заставляют вспомнить построения на работах Джотто и его последователей. Перспективы Франческино не знал, а может, просто не хотел её использовать, предпочитая новомодным приемам проверенную систему, основанную на сочетании параллельных проекций (аксонометрий). Архитектура и "горки" на его фресках заставляют вспомнить аналогичные элементы в русской иконописи, но здесь всё гораздо яснее и логичнее. Читать дальше »
Категории:Библиотека, ИскусствоОжидая лифт, Женя придержал между коленей папку с документами, вытащил из нагрудного кармана сложенный вчетверо тетрадный листок, развернул его и начал рассматривать. При этом он улыбался широко и глупо, благо, никто его не видел. В это дождливое зимнее утро в фойе государственной телефонной компании "Бэзэк" было тихо и пусто. Разъехались двери лифта. Он шагнул вовнутрь, продолжая любоваться рисунком, и нажал на кнопку верхнего этажа. Там располагался отдел разрешений на производство земляных работ рядом с телефонными коммуникациями. Женя регулярно подавал туда новые просьбы, и у него даже было своё отделение для готовых разрешений. Дела у фирмы шли неплохо, и работ хватало с избытком. Читать дальше »
Ян Валентинович Михайлов
(Часть Первая, Часть Вторая)
Почему вообще начинать с Греции? Есть ряд причин, среди которых можно назвать следующие:
В первую очередь необходимо помнить, что именно древние греки заложили интеллектуальные основания нашей цивилизации. В частности, ими был поднят ряд базовых вопросов, касающихся человеческой жизни, не потерявших значения вплоть до сегодняшних дней. Например,
- Какова природа Вселенной?
- Какова цель человеческого существования?
- Каков характер взаимоотношений между людьми и божественными силами?
- Что представляет собой сообщество людей?
- Что представляет собой государство?
- Каково должно быть настоящее образование?
- Каковы истоки законов?
- Что такое истина, и как можно претворить её в жизнь? Читать дальше »
Луис де Камоэнс (по-португальски звучит как Луиш Важ де Камойнш) стал символом португальской нации, воспев её наивысшие достижения в эпической поэме «Лузиады». Лузиады – это, собственно, португальцы и есть, а Луз – их мифический предок, персонаж примерно такого же значения, как римский Эней. Исторически, действительно, на юго-западе Пиренейского полуострова когда-то имелся народ, который римляне назвали Lusitani, а свежезавоёванную провинцию, соответственно, – Лузитанией. Что касается самой поэмы, то общее представление о ней дают первые строфы, которые мы и процитируем: Читать дальше »