Автор: Валерий Лукьяненко

Родился я в СССР в 1961 году. Учился, работал, служил в армии, затем окончил Ленинградский Государственный Университет и аспирантуру при Академии Наук СССР. По специальности я - биофизик. Последние 19 лет живу в США. У меня счастливая семья - жена и трое детей. Всё, что описано в моих автобиографических произведениях, происходило со мной на самом деле и описано мною максимально близко к действительности.

Обработанные анекдоты. Валерий Аллин

Хороший анекдот – это почти притча. Подчас они позволяют решить или понять самую сложную жизненную ситуацию. Иногда мне попадаются плохо рассказанные анекдоты с очень неплохим зерном юмора. Эту серцевину анекдота придумать очень сложно. Я обрабатываю эти "алмазы", придавая им если и не окончательный, то вполне приличный вид. Здесь только те анекдоты и шутки, которые мне пришлось сильно переделать, часто оставляя от изначального шедевра только суть. Читать дальше »

Категории: Основные разделы, Юмор

Валерий Аллин. Простые мысли.

Валерий Аллин

Острыми крючьями вопросов
выдераю я из своего сердца
куски истины.
Мои руки в тёплом и липком...

Я - твоё зеркало, ибо для тебя нет никакого меня, кроме той карикатуры, которую ты создал в своём воображении. По сути, тот я, о котором ты говоришь, это ты.

Глубинная разница между настоящим счастьем и простой радостью заключается в том, что первое придаёт силы, а второе отбирает. Это так же, как с настоящей любовью и любовью земной.
***
То, что называют не совсем верно аналитическим мышлением, лежит в основе чувства юмора.
***
Рассказывать жене своему мужу об уме своих сотрудников всё равно, как если бы муж стал рассказывать ей о сексапильности своих сотрудниц.
***
Декабристы оставили нам возможность прожить жизнь по-настоящему, красиво.
***
Херофобия – боязнь счастья в примитивном понимании его. Редкое по точности название.
***
Весовые часы - свеча или испаряющаяся жидкость на весах.
***
За редким исключением все генеалогические ветви остаются в рамках последней религии.
***
Когда голос души слаб, физиология подчиняет себе интеллект.
***
Люди, предпочитающие сладкую ложь, должны понимать, что им придётся со временем всё яростнее доказывать искренность своей приверженности лжи.
***
Прошло время великих философов и Учителей. Прошло время великих композиторов и художников. Прошло время великих учёных и политиков. Парадоксально, но цифровые времена сделали всех ушедших великих нашими современниками. Поэтому сейчас время и великих философов и Учителей, и великих композиторов и художников, и великих учёных и политиков. Сейчас время осмысления достижений человека - время глобального переосмысления жизни на Земле.
***
Когда человек занимается не своим делом, он часто выглядит как обычный дурак.
***
Что есть иллюзия в иллюзорном мире? Иллюзорная иллюзия? Минус на минус даёт плюс. Не доказывает ли это неиллюзорность бытия? Или это некое подобие фрактала: как только мы уверяемся в одной иллюзии, сразу же на её фоне появляется другая, поменьше. И так продолжается, пока наш кругозор не покрывается оболочкой из мельчайших иллюзий.
***
Люди, пытающиеся всегда поворачиваться к другим своей лучшей стороной, выглядят развитыми однобоко. Не важно, что у них красиво тело или интеллект - в старости все они выглядят довольно карикатурно.
***
Несчастны верящие лжи, ибо вымрут.
*** Читать дальше »

Категории: Библиотека, Тексты

Шутки и анекдоты Валерия Аллина

Валерий Аллин

- Интересно, кто-нибудь пробовал играть Малера по нотам как Тору, справа налево?
***
В далёком будущем внук:
- Дед, а за что ты зону топтал?
- За экстремизм, внучок.
- А чё тогда так плохо по фене ботаешь?
- В те времена на зоне собирались только приличные люди.
***
У Декабристов торчат ушки – Гнедич и Пушкин.
***
- Мой доктор говорит, что не все состояния наживаются нечестным путем!
- Это какие же, например, наживаются честным трудом?
- Состояния усталости, просветления, умственной недостаточности, в конце концов.
***
В детстве, когда дед приносил мне конфету, он обычно говорил, что отобрал её у зайчика. В этом году зайцы съели весь мой урожай на даче. Видимо, настало время расплаты.
***
Нас ожидало прекрасное будущее, но нас подвело старческое зрение.
***
Учитель спрашивает у детей в классе:
- Откуда слова: «Однажды в студёную зимнюю пору я из лесу вышел; был сильный мороз»? Вот Вовочка первым поднял руку...
Вовочка встаёт:
- Это монолог Морозко из поэмы Некрасова «Мороз, красный нос»!
- Неправильно, садись. Это, действительно, слова Некрасова, но откуда...?
Вовочка, опускаясь за парту (шёпотом):
- Интересно, что Некрасов делал в лесу в такой мороз...
*** Читать дальше »

Теги: , Категории: Библиотека, Основные разделы, Тексты, Юмор

Научные публикации Валерия Лукьяненко

Статьи

Cover BJ 2000

  1. Muriel, J., Lukyanenko, V., Kwiatkowski, T., Yi, L., Bhattacharya, S., Banford, K., Garman, D., Bulgart, H., Sutton, R.B., Weisleder, N., and Bloch, R.J. (2024). Nanodysferlins support membrane repair and binding to TRIM72/MG53 but do not localize to t-tubules or stabilize Ca2+ signaling.  Molecular Therapy: Methods & Clinical Development 32(2):101257. PMID: 38779337.
  2. Lukyanenko, V., Muriel, J., Garman, D., Breydo, L., and Bloch, R.J. (2022). Elevated Ca2+ at the triad junction underlies dysregulation of Ca2+ signaling in dysferlin-null skeletal muscle. Frontiers in Physiology 13:1032447. PMID: 36406982.
  3. Muriel, J., Lukyanenko, V., Kwiatkowski, T., Bhattacharya, S., Garman, D., Weisleder, N., and Bloch, R.J. (2022). The C2 Domains of Dysferlin: roles in membrane localization, Ca2+ signaling and sarcolemmal repair. Journal of Physiology 600 (8): 1953–1968. PMID: 35156706.
  4. Kinney, C., O’Neill, A., Noland, K., Huang, W., Muriel, J., Lukyanenko, V., Kane, M., Ward, C.W., McLenithan, J., Collier, A.F., Roche, J.A., Reed, P.W., and Bloch, R.J. (2021). μ-Crystallin in mouse skeletal muscle promotes a shift from glycolytic toward oxidative metabolism. Current Research in Physiology 4:47-59. PMID: 34746826.
  5. Lukyanenko, V. ,  Muriel, J.M., and Bloch, R.J. (2017). Coupling of excitation to Ca2+ release is modulated by dysferlin. Journal of Physiology 595(15):5191-5207. PMID:  28568606.
  6. In, J., Lukyanenko, V., Foulke-Abel, J., Hubbard, A. Delannoy, M., Hansen, A.-M., Kaper, J.B., Boisen, N., Nataro, J.P., Zhu, C., Boedeker, E., Giron, J.A., and Kovbasnjuk, O. (2013). Serine Protease EspP from Enterohemorrhagic Escherichia Coli Is Sufficient to Induce Shiga Toxin Macropinocytosis in Intestinal Epithelium. PLOS ONE 8(7):e69196. PMID: 23874912.
  7. Lukyanenko, V. , Malyukova, I., Hubbard, A., Delannoy, M., Boedeker, E., Zhu, C., Cebotaru, L., and Kovbasnjuk, O. (2011). Enterohemorrhagic Escherichia coli infection stimulates Shiga toxin 1 macropinocytosis and transcytosis across intestinal epithelial cells. Am. J. Physiol. - Cell Physiology 301: C1140-C1149. PMCID: 21832249. Читать дальше »
Категории: Это интересно

Под знаком Иова

Сергей Эдуардович Цветков


Николай II 

Цареубийство всегда побуждает людей заняться поисками мистических знаков судьбы. И обыкновенно оказывается, что таковые были ниспосланы царственным жертвам в изобилии. В отношении Николая II существует уже целая литература, посвященная предсказаниям и предзнаменованиям его трагической гибели. Разумеется, с исторической точки зрения это — макулатура, опровергнуть которую не составляет труда. Читать дальше »

Категории: История, Основные разделы

Побасенки о И.А. Крылове

Сергей Эдуардович Цветков

1111Крылов и классики
Однажды, сидя в кабинете А. Н. Оленина и говоря с ним об «Илиаде» Гомера, Гнедич сказал, что он затрудняется в уразумении точного смысла одного стиха, развернул поэму и прочел его. Иван Андреевич подошел и сказал: я понимаю этот стих вот так, и перевел его. Гнедич, живший с ним на одной лестнице, вседневно видавшийся с ним, изумился, но почитая это мистификациею проказливого своего соседа, сказал: «Полноте морочить нас, Иван Андреевич, вы случайно затвердили этот стих да и щеголяете им! — И, развернув «Илиаду» наудачу: — Ну вот, извольте-ка перевести». Крылов, прочитавши и эти стихи Гомера, свободно и верно перевел их. Тогда уже изумление Гнедича дошло до высочайшей степени; пылкому его воображению представилось, что Крылов изучил греческий язык для того, чтобы содействовать ему в труде его, он упал пред ним на колени, потом бросился на шею, обнимал, целовал его в исступлении пламенной души своей. Впоследствии он настаивал, чтобы Иван Андреевич, ознакомившись с гекзаметром, этим роскошным и великолепным стихом Гомера, принялся бы за перевод «Одиссеи». Сначала Иван Андреевич сдался на его убеждения и действительно некоторое время занимался этим делом, но впоследствии, видя, что это сопряжено с великим трудом, и, вероятно, не чувствуя особенной охоты к продолжению, он решительно объявил, что не может сладить с гекзаметром. Это огорчило Гнедича, и тем более, что он сомневался в истине этого ответа. Таким образом, прочитавши все, удовлетворивши свое любопытство и наигравшись, так сказать, этою умною игрушкою, Иван Андреевич не думал более о греческих классиках, которых держал на полу под своею кроватью и которыми наконец Феня, бывшая его служанка, растапливала у него печи. [И. А. Крылов в воспоминаниях современников. М., 1982, с. 77—78.] Читать дальше »

Категории: История, Основные разделы, Юмор

Пробуждение сущности

(Омар Али-Шах; отрывок из книги "Суфизм как терапия"; перевод Нины Ассалам)

rider7_46Сущность разговаривает, или общается, с другой сущностью посредством совершенно неизвестного, иного, нежели привычный нам, языка. В этой коммуникации не может быть сознательного недопонимания или искажения, поскольку она осуществляется на иной частоте и не в обличии слов обычного языка. Фактически это вибрация, передача на уровне истинной человеческой природы в форме волны с общей для всех людей частотой.

Когда я говорю «общей», я имею в виду, что не существует различий в частоте этой волны между бразильцами, аргентинцами, немцами, французами и т.д. В противном случае мы имели бы дело с полной путаницей. Читать дальше »

Категории: Библиотека, Основные разделы, Суфизм, Тексты