Из жизни птиц

Джебран Халиль Джебран (авторский перевод Игоря Сивака)

in-fa_02Около двенадцати лет назад в Паблик Гарденз, в Бостоне, я видел воробья, кормившего своего слепого собрата. По обыкновению я часто ходил туда. Я покупал четверть фунта или пол фунта обогащённой пшеницы, которую сирийцы готовили для того, чтобы кормить голубей и воробьёв. Однажды, когда птицы собрались вокруг меня на кормёжку, я заметил одного воробья, который каждый раз улетал со своим зёрнышком, вместо того, чтобы проглотить его и ждать следующего, как делали все остальные. Я стал наблюдать за ним. Он отлетел примерно на тридцать футов в траву к сидевшему там другому воробушку. Ждущий воробей поднимал свою головку – с невидящими глазами, - и мой воробей клал зёрнышко в его клювик и летел обратно за следующим. Осторожно, мало-помалу я стал двигаться, пока не оказался в пределах четырёх или пяти футов возле сидящей птицы. Сидящий воробей был так же велик, как и мой – а тот был довольно упитанным. И он был взрослым – с развитыми крыльями. Я подождал, пока они все не улетели. Зрячий воробей приблизился к слепому и подтолкнул его в плечо, словно слегка коснувшись локтём, и они поднялись в воздух вместе с остальными. Они держались чрезвычайно близко друг к дружке. Это было самым волнующим из всего, что я видел среди животных.

(Слова Джебрана Халиль Джебрана записанные Мэри Хаскелл в своём дневнике, 31 августа – 1 сентября 1918, Нью-Йорк; перевод deilf)

Снимок Наталии Куклевой (Обсуждение в ЖЖ)

Категории: Библиотека, Основные разделы, Тексты, Это интересно
Короткая ссылка на этот пост: https://vectork.org/?p=2417

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.