Подлинное ощущение

(Лорд Пентланд, перевод Андрея Коклина)

Вопрос: Я хочу спросить, что означает 'ощущение'? Мне это трудно понять. В Работе нам даются различные идеи, указания, упражнения. И в каком-то смысле, ощущения представляют собой самый нижайший уровень. Они кажутся мне очень далёкими от многих из этих великих идей. Да и вся та грандиозная структура, которая даётся в книгах о работе, также как сам тот путь, которому я, может тщетно пока, стремлюсь следовать — все они кажутся совершенно далекими от обычного понимания ощущений. Каким образом можно обнаружить практическое взаимоотношение между моими ощущениями и этими идеями, предстающими перед нами в масштабе гораздо больше и выше этой жизни? Если попытаться описать своё чувство, то у меня примерно следующий взгляд на это — замечательно и удивительно думать, что где-то во мне могут быть правильно функционирующие высшие центры, но какая может быть практическая связь между ощущением и всем прочим, если рассматривать это в масштабе общей шкалы идей?

Лорд Пентланд: Тут всё дело в том (если уж говорить об идеях и масштабах), что наша голова, способная работать с идеями, и наше чувство, которое способно воспринимать масштаб, фактически, нигде и никогда не могут встретиться. А ощущение в нас как раз являет собой этот соотносящий или связующий элемент. Именно через ощущение способны мы ‘чувствовать то, что думаем’ или ‘думать то, что чувствуем’.. Хотя на практике, наши ощущения обычно не создают такой связности; поскольку голова и чувства могут встретиться . . . но только непосредственно в теле. И моя голова действительно способна к такому восприятию по всему моему телу. В ощущении тела, голова и чувства могут сойтись вместе, и это создаёт в нас основу для так называемой внутренней жизни. Но как призвать свои чувства обратно? Как призвать обратно свою голову, чтобы встретиться с чувствами? Это возможно лишь через ощущение, в котором чувство и мысль смогут собраться вместе.

Вопрос: Мне в этом трудно разобраться. А я хочу попытаться понять, прежде чем думать дальше и как-то классифицировать подобные вещи. Какая разница между эмоцией и импульсом? Также и мыслительный процесс, происходящий в голове, существенно различается. То, о чем нас сейчас спрашивают - есть нечто уже гораздо более сложное для понимания.

Лорд Пентланд: Как можете вы воспринять масштаб того, что только что сказали сейчас? Как связать то, о чём вы говорите, с его реальной важностью, с некой шкалой ценности? Это возможно только через ощущение. Но это очень трудно. Это могло бы быть возможным, если суметь отпустить мысль. Но у вас нет пока необходимого образа восприятия работы с ощущением, как чего-то, способного примирить наши мысли и чувства.

Вопрос: Мне очень хотелось бы верить в то, что Вы говорите.

Лорд Пентланд: Тогда этот мост никогда не будет построен. Ощущение — совершенно экстраординарное приспособление.

Вопрос: И оно действительно работает?

Лорд Пентланд: Да. Ваши голова и сердце разделены анатомически. И нет никакой физической циркуляции, соединяющей их. Но это как раз то, что может сделать ощущение. Представьте себе два полностью различных тела. Ощущение устанавливает взаимосвязь между этими двумя телами, даже просто с точки зрения физического оснащения. Иногда это различие может вызвать болезнь. И многие упражнения направлены как раз на ослабление этого противоречия. Но это не та работа, которую можно будет когда-либо выполнить или завершить. Ощущение может прийти к нам через произнесённые слова, но нет ощущения, кроме как в соединении головы и сердца. Извините меня, что я сейчас может утомляю вас, но надеюсь, вы понимаете уже, о чём я говорю.

Вопрос: Если предположить, что как голова, так и сердце равно больны, вместе сходят с ума, то в тот самый момент, когда возникает ощущение, в чём заключается ценность объединения вместе этих двух?

Лорд Пентланд: Это все равно что сказать: «Какова ценность объединения огня, сковороды и сырого картофеля, если, взятые по отдельности, они бесполезны?» На самом деле их единственная реальная ценность как раз и заключается в связывании между собой. Мысль куда-то уходит, затем тем же непонятным и раздражающим образом возвращается назад, и так оно и идёт всегда, кругами. Чувство же склонно ходить где угодно, лишь бы не возвращаться обратно к себе. Так что, всё связано. Также и тело, чтобы быть здоровым, делает всё те же вещи, чтобы вызвать болезнь. Соотнесение их, установление связи между ними, означает, что они одновременно собираются вместе. Соотнести внимание в голове к вниманию в теле означает воспринять желание в голове связанным с сопротивлением тела. Чувство важности моего тела как священного места работы начинает появляться — всего моего тела, включая голову — мы не пытаемся работать без головы на плечах.

Вопрос: Ощущение приходит, когда я пытаюсь избежать неприятных эмоций. Например, когда в группе друзей разговор зашёл о фильмах, я чувствовал лишь холод в пальцах на ногах, ощущения же всех остальных частей тела исчезли. И я ничего не воспринимал, пока не услышал голос женщины, говорящей о своей болезни. Тогда ко мне сразу вернулось осознание дыхания, слушания, способности понять. Но сам я не пытался ничего делать. Все было сделано за меня.

Лорд Пентланд: Думаю, в том, что вы говорите, есть интересные мысли. Во-первых, сам момент, когда вы чувствовали, что все это делалось для вас. Существуют различные уровни ощущения. Но ощущения, которого мы можем достичь сейчас, недостаточно. Поэтому необходимо работать над тем, что приобрести ощущение всех частей одновременно, иметь правильное взаимоотношение между головой, сердцем и телом. Мы должны регистрировать все одновременно, а не последовательно. И соответственно, для этого необходим более высокий уровень, лучшее качество ощущения, связанное с желанием, и не просто делая это, а работая над осознанием. Желание также возникает в связи с приходом этого рода ощущения всего тела целиком. Мы бесконечно рассуждаем об этом, но это именно физическое тело. Разговоры тут бесполезны, надо выходить ему навстречу и пробовать. Ощущение обеспечивается не только когда мы сидим. Делайте реальные физические вещи — мойте полы и так далее. Если всё делать со вниманием, это очень интересно. Не нужно никаких ухищрений. Это означает помнить, что я делаю это просто для того, чтобы все было чисто. Практикуйте это.

Вопрос: Я не могу испытать чувство, пока не сумел классифицировать его. Полагаю, что могу быть способным к распознанию через такую классификацию, хоть даже и не буду знать, что оно реально там. Не уверен, что я вообще когда-либо вижу свои чувства.

Лорд Пентланд: Это уже очень хорошо для начала. Здесь действительно нужен совершенно другой подход и некое другое отношение к телу, в котором на подобные вопросы возможно будет ответить. Тогда вы увидите, как тяга к классификации может чувствоваться через осознание. А случаи для подобной классификации предоставляются независимо от того, помогают ли они осознанию, либо нет. Голос дьявола в нас говорит: «Вместо того, чтобы мучительно осознавать эту мою неспособность к чувствам, лучше я классифицирую их». Это непрямой подход, ведущий к абстракции. И это может быть очень близким к задаче классификации с целью лучшего осознания. Именно такой косвенный подход явно бросается в глаза и очень характерен для некоторых ранних книг П.Д. Успенского.

(Из сборника: ”Exchanges Within" / Questions from Everyday Life; from Gurdjieff Group Meetings with
John Pentland in California, 1955–1984)

(Обсуждать в ЖЖ)

 

Теги: , , Категории: Библиотека, Нью-эйдж, Основные разделы, Тексты
Короткая ссылка на этот пост: https://vectork.org/?p=12025

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.