Автор: Валерий Лукьяненко

Родился я в СССР в 1961 году. Учился, работал, служил в армии, затем окончил Ленинградский Государственный Университет и аспирантуру при Академии Наук СССР. По специальности я - биофизик. Последние 19 лет живу в США. У меня счастливая семья - жена и трое детей. Всё, что описано в моих автобиографических произведениях, происходило со мной на самом деле и описано мною максимально близко к действительности.

Короткометражные фильмы

Дополнительные сайты: художественные фильмы, телеспектакли, фильмы и мультфильмы для детей, телесериалы, научно-популярные фильмы.

Эмилия Мюллер / Emilie Muller (Франция; 1994):
Читать дальше »

Категории: Библиотека, Искусство

Нафс

(Мухаммад Сулейман; перевод Сергея А. Волкова)

mevlevi_31 Суфии постоянно твердят о вреде нашего Нафса, и методах борьбы с ним, но что же значит это слово "Нафс"? Нафс может иметь несколько значений в арабском языке, но прежде всего Суфии используют его в смысле «самость» а ещё иногда переводят как «Эго»[1], подчеркивая эгоистичный и самовлюбленный аспект нашей натуры. Нафс часть нас самих, тихая гавань наших животных страстей, которая пытается сделать нас непохожими (и более важными) чем люди вокруг нас. Читать дальше »

Теги: , Категории: Основные разделы, Суфизм

Очерки и поэзия Наталии Кравченко

Стихотворения Наталии Кравченко

Исторические очерки

О Волошине (2011 г.):

Категории: Библиотека, История, Основные разделы, Поэзия

Пистис Софии

(Алекс Мома)

Вступительное слово переводчика

Гностический трактат Pistis Sophia, вывезенный из Египта и оказавшийся в Британии в 1770-м году, был назван таким образом по имени одного из Эонов поздней христианско-гностической космологии (оригинальное название, встречающееся в самом тексте – Книги Спасителя), фигурирующего в качестве главного – и одушевленного – героя, а точнее – героини, в повествовании воскресшего Иисуса Его ученикам, которое составляет костяк этого произведения.

Pistis Sophia – это четыре книги, написанные на пергаменте и хранящиеся под одним оригинальным переплетом в Лондонском Кодексе (London Codex), или Кодексе Эскью (Codex Askewianus) . Книги были названы примерно так ("Piste Sophia" – «Верная мудрость») впервые ещё в неопубликованных до сих пор дневниковых записях за 1771 год немецким коптологом Карлом Войде по имени его первого английского владельца, члена Королевского научного общества Британии и секретаря Лондонского медицинского колледжа Энтони Эскью (Antony Askew), передавшего позже, в 1785 году, свой Кодекс в Британский музей. Впрочем, далеко не все исследователи называли этот текст по-гречески (например, во Франции его принято было называть "La Fidèle Sagesse" – «Верная Мудрость», а в Российской империи, СССР и РФ он имел заглавия не только "Пистис София" или "Pistis Sophia", но и, с подачи автора его и по сей день единственного полного академического русского перевода Аллы Ивановны Еланской, «Вера–Премудрость»). Читать дальше »

Категории: Библиотека, Не для всех, Основные разделы, Религии мира

Иващенко и Васильев. Иваси. Любимые песни.

(Подборка Валерия Аллина)

Я жил
Читать дальше »

Категории: Библиотека, Музыка

Фрески Франческино Цаваттари

Тихон Токарев

Франческино Цаваттари (раб. 1414-1453) принадлежал к династии живописцев, работавших в Ломбардии с начала 15 до середины 16 вв. Основателем династии был его отец, Кристофоро Цаваттари (уп. 1404-1409). Здесь я выкладываю фрески, которые Франческино с сыновьями Грегорио и Джованни написал в капелле королевы Теодолинды в соборе Монцы. Фрески были закончены 25 марта 1445 г.

Это произведение свидетельствует о незаурядном мастерстве Франческино, но меня здесь привлекли, помимо прочего, пространственные построения. Они архаичны для 1440-х годов и заставляют вспомнить построения на работах Джотто и его последователей. Перспективы Франческино не знал, а может, просто не хотел её использовать, предпочитая новомодным приемам проверенную систему, основанную на сочетании параллельных проекций (аксонометрий). Архитектура и "горки" на его фресках заставляют вспомнить аналогичные элементы в русской иконописи, но здесь всё гораздо яснее и логичнее. Читать дальше »

Категории: Библиотека, Искусство

Кнопка

Геннадий Добрушин

azarenia_81Ожидая лифт, Женя придержал между коленей папку с документами, вытащил из нагрудного кармана сложенный вчетверо тетрадный листок, развернул его и начал рассматривать. При этом он улыбался широко и глупо, благо, никто его не видел. В это дождливое зимнее утро в фойе государственной телефонной компании "Бэзэк" было тихо и пусто. Разъехались двери лифта. Он шагнул вовнутрь, продолжая любоваться рисунком, и нажал на кнопку верхнего этажа. Там располагался отдел разрешений на производство земляных работ рядом с телефонными коммуникациями. Женя регулярно подавал туда новые просьбы, и у него даже было своё отделение для готовых разрешений. Дела у фирмы шли неплохо, и работ хватало с избытком. Читать дальше »

Теги: , , Категории: Библиотека, Нью-эйдж, Основные разделы, Тексты