К вопросу о происхождении слова «орда»

Валерий Аллин

numach_18Недавно в сети я столкнулся с идеей, что татаро-монгольская орда - это действующая армия на содержании. То есть Русь якобы не платила дань орде, а платила налог на армию, куда, кстати говоря, отсылала служить своих сыновей. Орда - армия, а русские князья, уезжавшие в орду, ехали не в конкретное место, а на войну. Действительно, у меня при слове "орда" в голове сразу всплывают иностранные слова, имеющие прямое отношение к армии - "приказ", "орден" и "порядок": order, ordre, orden, ordnung... Испанское слово "orden" и английское "order" включают в себя все эти три русских понятия. Словарь Webster относит появление слова "order" к 1175-1225 гг. и производит его от латинского "ordin-" (ряд, военное построение). То есть, вполне возможно, что в это время словом орда европейцы начали называть татаро-монгольскую армию. Правда, как-то не вяжется "дикая армия" со строгим порядком. Скорее латинское слово восходит к праиндоевропейскому корню *ǵʰer- (внутренности, кишки), что не удивительно, если вспомнить, что в древности ниток не было, а их роль выполняли выделанные кишки животных. Я думаю, что они применялись и как тетива лука, и для выстраивания предметов по одной линии. От корня *ǵʰer- произошло греческое "хорда" (khordē), а от него - один шаг до латинского "ordin-", принимая во внимания древнегреческий военный строй, отчасти унаследованный римлянами. Читать дальше »

Теги:, , Категории:История, Основные разделы, Это интересно

Эзотерика Нормана Линдсея и её влияние на творчество Михаила Булгакова

Валерий Аллин

Неизвестно, как рисунки Нормана Линдсея, включая выглядящий иллюстрацией к главной сцене романа «Мастер и Маргарита» рисунок «Доброе утро», попали в руки к Михаилу Булгакову. Сам он никогда не бывал за границей, где в это время бушевали страсти вокруг открытого Маргаритой Мюррей дохристианского культа ведьм (иллюстратором которого и был Норман Линдсей). При этом, Булгаков невероятно интересовался зарубежной жизнью: просился за границу в «жизненно необходимую» творческую командировку или насовсем, передавал с друзьями деньги и письма в Париж брату Николаю (прототип Николки из «Белой гвардии»), тогда уже известному биологу (в будущем кавалеру ордена Почётного легиона!). Булгаков писал ему: «… я полагаю ты … будешь писать мне часто. Опиши мне Париж (само собой разумеется, только внешнюю его жизнь)» (10-й том полного собрания сочинений М.А. Булгакова). Судя по письмам (в том числе и Сталину), Булгаков считал высылку за границу вполне реальным выходом из сложившейся безденежной ситуации и даже готовился к отъезду. Это выражалось не только в создании финансовой базы за границей, где начали публиковаться его произведения, гонорары за которые перечислялись брату Николаю в Париж, но и в посещении кружка, в котором говорили только на иностранном языке. На каком языке говорил там Булгаков, не понятно, но говорил он так хорошо, что критиковал произношение других членов кружка. Скорее всего это был французский, немецкий или английский. Английский он знал точно - у Елены Булгаковой в дневнике есть запись: «Ну, утро! Миша меня разбудил словами: вставай, два письма из Лондона! Ты прочти, что пишет Кельверлей!..». Читать дальше »

Теги:, , , , Категории:История, Нью-эйдж, Основные разделы

Исида как Василиса Прекрасная

Валерий Аллин

numach_135"В те дни, когда в садах Лицея
Я безмятежно расцветал,
Читал охотно Апулея,
А Цицерона не читал" Пушкин "Евгений Онегин"

Я уже писал о том, что прообразом князя Гвидона из "Сказки о царе Салтане" А. Пушкина послужил полубог Gwydion - персонаж мифологии дохристианских британцев. Теперь очередь его невесты - чудесной волшебницы царевны Лебеди. На первый взгляд, это несколько изменённый персонаж русских народных сказок, прекрасная и премудрая Василиса (царственная!) - дочь или воспитанница самого Кощея Бессмертного. Но вот мы открываем "Метаморфозы" любимого Пушкиным Апулея и в главе 11 (!) читаем: Читать дальше »

Теги:, , Категории:История, Основные разделы, Это интересно

Художник Жозеф-Мари Вьенн

Тихон Токарев

(1716-1809)

Кажется, сейчас этот художник обойден вниманием, хотя в свое время пользовался большой популярностью. Вьенн – один из тех, кто стоял у истоков неоклассицизма, хотя, кажется, в целом стиль этот был чужд для него. Даже в самых классицистских работах Вьенна чувствуется сильное влияние рококо. Проявляется это, в частности, в идеале женской красоты, исповедуемом художником: девушки у него юные и нежные, почти как у Грёза. Да и само построение картин отличается прихотливостью, идущей вразрез со строгой простотой классицизма. Читать дальше »

Теги:, , Категории:Библиотека, Искусство, История, Основные разделы

Карел Фабрициус

Тихон Токарев

Self-Portrait_-_Google_Art_Project
Автопортрет, ок. 1645 Читать дальше »

Теги:, , Категории:Библиотека, Искусство, История, Основные разделы

Эмиль Сокольский. Эссе.

Ожившая гравюра.
Подвижные картины.
От застолья к застолью. Читать дальше »

Теги:, , , Категории:Библиотека, История, Основные разделы, Тексты, Это интересно

Переписка сестёр

Нелли Воскобойник

Письмо из Дюссельдорфа в Майнц
Дорогая Ханна! Как давно мы с тобой не виделись! Как я хочу обнять тебя и выплакать свое горе не чернилами, а слезами. Мне писали,что Арон болен и понятно, что ты не можешь его оставить, чтобы навестить меня в Дюссельдорфе. И я не могу приехать к тебе даже на короткое время - Самсон тоже плохо себя чувствует. Он потерял покой, почти все наше состояние, и Гарри сводит его в могилу своим непослушанием.

Я знаю, ты любишь Гарри больше, чем Шарлотту, Густава и Максимилиана. Едва ли не больше, чем своих собственных детей. Когда они были маленькими, ты всегда защищала его и смягчала нашу строгость своим смехом и лаской. А если скверный мальчишка, исчерпав наше терпение, стоял в углу, то уж наверно жевал пастилу, тайком полученную из твоих рук. Читать дальше »

Теги:, , Категории:Библиотека, История, Основные разделы, Тексты