(Джавад Нурбахш)
Кубок полный через край
Виночерпием дается,
То вино, что “жизнь” зовется,
Без остатка допивай.
Нет вчера и завтра нету,
Сжаты времени тиски,
И в пространстве от тоски
Божьего не видно света. Прочитать дальше
(Джавад Нурбахш)
Кубок полный через край
Виночерпием дается,
То вино, что “жизнь” зовется,
Без остатка допивай.
Нет вчера и завтра нету,
Сжаты времени тиски,
И в пространстве от тоски
Божьего не видно света. Прочитать дальше
Ирландская пословица:
"Когда Бог создавал время — он создал его достаточно."
Геннадий Добрушин
(рассказ-притча)
Жило-было одно Дерево.
Поначалу еще не одно и ничем от других не отличаясь.
Но была у него особенность, ставшая позже заметной - ему не надоедало расти.
Друзья и ровестники оставались внизу, сзади.
Постепенно и незаметно.
Обнаружилось вдруг, что мало с кем можно общаться на уровне глаз.
Одиночество - плата за рост.
И суровые ветры высот, не смягченные плечами друзей.
Но постепенно стали видны вдалеке
такие же, как и оно - высокие и одинокие, сильные и красивые.
И оказалось, что склонность расти - не мутация и не болезнь.
- Это просто другая порода, - улыбнулся ему далекий близнец.
И от этого знания Дереву стало расти веселее. Прочитать дальше
Генри Луис Менкен (12.09.1880 – 29.01.1956) – американский журналист, эссеист и редактор журнала, прославившийся остроумной критикой американского образа жизни. Здесь я привожу в алфавитном порядке его (на мой взгляд) наиболее удачные выражения. Некоторые из них были настолько популярны, что давно уже превратились в пословицы. Конечно, частично искромётность юмора Менкена теряется при переводе, но лучше так, чем никак: Прочитать дальше
Категории: Основные разделы, Юмор(Перевод Александра Ситницкого)
На перроне
Т. Гарди
Нас разделил вокзальный турникет
Прощаясь, целовались мы, потом
Стал неприметным милый силуэт,
Потом - пятном.
И белым перышком муслин взлетал,
Летел средь тех, кто нежен и жесток,
И, уменьшаясь, нёс его вокзал,
Людей поток.
Фонарь вдали качнулся и погас,
И толпы, что чернее тьмы стократ,
Которым дела вовсе нет до нас,
Нас разлучат.
Прочитать дальше
Антонио Трави, прозванный иль Сестри (1608-1665) родился в Сестри Поненте около Генуи. За всю жизнь он не покидал Лигурии (во всяком случае об этом ничего не известно). В начале своей карьеры сотрудничал с Бернардо Строцци. Около 1630 г. на него оказал влияние Гоффредо Валс, и он отошёл от создания многофигурных сюжетных композиций и обратился к пейзажу. Указывают на его связь с группой художников "Сатурнини" (Агостино Тасси, Филиппо Наполетано, Жак Калло, Дезидерио Монсу, Сальватор Роза, Джованни Бенедетто Кастильоне (Гречетто)), однако, здесь, скорее можно говорить о параллелях, чем о прямом влиянии, хотя на Кастильоне он действительно похож, скорее тут можно говорить об общих тенденциях в искусстве сеиченто, когда маньеризм ещё не был изжит окончательно. У Трави ярко выраженная индивидуальная манера письма, его можно рассматривать как предтечу великих ведутистов и каприччистов 18 столетия. Есть общее и с Клодом Лорреном, с которым Трави связан через Гоффредо Валса.
К сожалению, точные даты большинства работ Антонио Трави неизвестны. Прочитать дальше
Категории: Библиотека, Искусство, История, Основные разделы(Вступление к книге Омара Али-Шаха "Суфизм сегодня", перевод Нины Ассалам)
Суфийская Традиция не является ни религией, ни культом. Это жизненная философия, и ее цель – предложить человеку практический путь к достижению более высокого уровня сознания, дабы посредством такого сознания он был способен постигать свою связь с Верховным Существом.
Данная философия существует в течение многих столетий. Она сохранила неизменными свои древние качества и свои тайны, чтобы они могли быть переданы, в аутентичном и незапятнанном виде, тем, кто ищет мудрость через обретение более глубокого сознания.
Прочитать дальше